<旻天不吊,不慭遗一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚呜呼哀哉!尼父!无自律。>译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 04:15:46
救命啊!

“旻天不吊,不慭遗一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚呜呼哀哉!尼父!无自律。”

出处:

《左传·哀公十六年》

周敬王四十一年(公元前479年),孔子去世,鲁哀公亲诔孔子。诔文说:“旻天不吊,不慭遗一老,俾屏余一人以在位,茕茕余在疚,呜呼哀哉!尼父!无自律。”

译文:

尼父:一作“ 尼甫 ”,是孔子的尊称。孔子字仲尼 ,故称。

夏季,四月十一日,孔丘死了,哀公致悼辞说:“上天不善,不肯留下这一位国老,让他捍卫我一人居于君位,使我孤零零地忧愁成病。呜呼哀哉!尼父,我失去了律己的榜样。

语出:《左传•哀公十六年》,周敬王四十一年(公元前479年),孔子去世,鲁哀公亲诔孔子
旻天:秋天,苍天;慭:宁愿;俾:使;自律:遵循法度,自加约束。
苍天不仁,不愿意留下这位老者,使我在位得(他的)庇佑,我孤身一人困苦不已!孔夫子!(我)无法自加约束了。

上天太不善良了,不留下(这样)一个老人,使他能够保护我一人来身居王位.(却让)我独自一人在内疚哭号悲哀!孔子啊.我已经无法控制自己了.